2009. március 18., szerda

TANULJUNK CHÁBÁD CHASZIDIZMUST (2)

 

 

 

 

 A TáNJá SZERZőJéNEK BEVEZETőJE

 

 A SZERZŐ (SZERKESZTŐ)1 ELŐSZAVA. Hiveinknek2 – az Isten őrizze meg őket – körlevél formájában.

 

"Hozzátok szólok, jó urak3 "hallgassatok reám akik igazságra törekedtek, akik az Örökkévalót keresitek. .. "4 és Isten meghallgat benneteket, aprajatoktól nagyjaitokig; embereink ebben az országban és a szomszédosokban, mindenki a maga helyén éljen békességben" örökön örökké, ámen, igy legyen.

 

Ime tudott dolog az, ami közszájon forog, hiveink között, úgymint hogy nem ugyanaz ha valaki hall morális okfejtést, illetve tanácsot, vagy ha azt olvassa könyvekben.6 Ugyanis az az olvasó a maga feje szerint, felfogásával és értelmével összhangban olvassa a köyvet. És ha történetesen értelme zavaros és az Istenszolgálat terén sötétben tapogatózik, - akkor csak nagy nehezen látja meg [illetve veszi észrej azt a nagy és "igencsak jó"7 Fényt ami ezekben a könyvekben rejlik, ;mégha [önmagában) ez a Fény "édes a szemnek"8 és gyógyitó hatással van a lélekre.9,

 

      Ezenfelül, azok a léleknemesítő könyvek, amelyek az emberi értelemhez apellálnak [illetve abból eredeznek10,egész biztos hogy nem szólnak mindenkihez egyfo­rmán. Mivel nem minden intellektus egyforma és a vélemények különböznek egymástól, [olyannyira hogy egy bizonyos ember intellektusa nem reagál úgy és annyira valamire, mint ahogy egy másik ember intellektusa reagál ugyanarra. Ahogy ezt Bölcseink kifejtették a "Titkok Tudója" áldásával kapcsolatban, látván hatszá­zezer zsidót!11, mivel ezek véleménye, álláspontja és látószöge különbözík egymésétől12 ", vagy ahogy az áldottemlékü Nachmanides kifeitette, ezzel az áldással kapcsolatban a "Milchámot"ban13 , kommentálva a Szifré magyarázatát Jósuára, akit az Irás úgy mutat be, mint "akiben szellem lakózik14 azaz mindenkivel szemben tud állni (másszóval: ki tud jönni mindenkivel (Rási magyarázata)15,

 

[Azonban nemcsak ezek az emberi észen alapuló könyvek azok, amelyek nem képesek mindenki képességeihez és felfogásához igazodni, hanem]

Még azok a szentségben gyökerező könyvek is, amelyek a Midrás Bölcseinek szellemét tükrözik és amelyekból Isten szelleme beszél és szava az ajkukon 16

- és a Tóra és az Istenség egyetlen egységet alkot és mind a hatszázezer zsidó lélek és azok leszármazottai, egész a legértéktelenebb és szellemiekben a leggyen­gébben eleresztett egyénnel, akiben a léleknek csak parányi szikrája található [ami őt élteti] - mégis mindannyian kapcsolatban vannak a Tórával és a Tóra az ami Istenhez kapcsolja őket, ahogy ezt a Zóhárból

tudjuk 17  - - - - - -

[Annak ellenére, hogy ezt a hármas kötödést a Zóhár ennyire kihangsulyozza - folytatja RSl eszmfulttatását, amely­ben a Tánjá megirásának körülményeit és céljait lejtegeti -] ez csak nagy általánosságban, a zsidóság egészének szól [de nem az egyénnek. Ami pedig az egyént illeti ) Annak dacára hogy a Tórát lehet interpretálni nagyjában=egészében, valamint részleteiben, egész a legapróbb részletkérdésekig - minden egyes zsidó léleknek, amely benne [a Tórában] gyökerezik [és eszerint ezek a könyvek - mint pl. a Tanja is - mindenkihez szólnak] - ennek ellenére nem mindenki privilégiuma, hogy (fel)ismerje az őt megillető helyet.18

****

[Itt a szerző egy további nehézségre mutei rá19, mennyire sokrétű és komplex a Tóra interpretálása és ennél fogva mennyire problematikus egy ilyen könyv megirása, vagy ­akár - kompillálása. Ugyanis...)

 Még a megengedett vagy tiltott dolgokkal foglalkozó törvények magyarázata során is - amik pedig nyitottak [érthetőek] számunkra és gyermekeink számára20, tanui vagyunk mélyreható véleménykülömbségeknek a tanaí­ták és amoriták között és minden vélemény, úgymond "az élő Isten szava"21, amelyben a többesszám (Elókim chájjim) azt jelzi, hogy ez az életet adó Istenség Izrael lelkeinek, amik általában három fő részre oszthatók: jobb, bal és közép, vagyis Cheszed (szivélyesség), Gvurá (Szigor) stb. Namármost, azok a lelkek amelyek a Cheszedben (szivélyesség) eredeznek, viselkedésükben is szivélyesek, és halachikus határozataikban általában könnyitések mellett vannak22 stb, ahogy ez köztudott.

 

[Ha pedig; mint mondottuk, még a konkrét, kézzelfogható, racionális dolgokban is ilyen véleményeltérések és viták vannak]

                                             ***

Annál sokkal inkább a rejtett, (titkos) dolgoknál, amelyek csak Isten számára felfedettek23, amik Isten szeretete és félelme mindenki agyában és szivében, ki-ki a maga szinvonala és kapacitása, szive megitélése, illetve becslése szerint24, ahogy a Zóhár mondja25 az Irásversre "Férje jól ismert a város kapujaiban ... "26 stb.

 

[Az érvelés konklúziójaként itt aláhúzva merül fel ismét a kérdés: ha ez igy van; ha még a racionális témákban is homlokegyenest ellenkező vélemények vannak; és ha helytálló az a - fentemlített - haszid érvelés, hogy látni, vagyis olvasni, valamit nem ugyanaz (vagyis nem egyenértékü) mint éli személyes tanitás, amikor a hivő hallja  a tézist mesterétő -l ­vissza-visszatér éli kérdés - amit a szerző itt, Előszavában önmagának tesz fel - hogyan ajánlhatja RSZ a Tanját irásban hiveinek, a személyes útmutatás helyett, amit ezidáig adott nekik? (Rabbi Yosei Weinberg: Lessons in Tanja, New-York, 1987).

 

                                                  ***

[Miután a szerző hosszasan kifejtette, miért nem kefl moralizáló, erkölcsnemesitő, un. "muszár" könyveket imi - a továbbiakban elmagyarázza, miért irta meg mégis a szóbanforgó könyvet - Á. SteinsalzJ.

 

Én azonban - írja RSZ a továbbiakban - azokhoz szólok [ebben a könyvbenj, akik jól ismernek engem ­minden egyes hivemhez, akik ebben az országban és kapcsolt részeiben élnek; akikkel szivélyes kapcsolatban állok, és akik felfedték előttem szivük és agyuk minden titkát Isten szolgálatában amik a szivtől függenek.

 

      Hozzájuk szólnak szavaim és a nyelvem mint egy író tolla27, ezekben a füzetekben28, amiket "Összegyűjtött Mondások" [Tanitásoknnak neveznek [héber eredetiben Likuté ÁmárimJ, amik könyvekből és nálunk jólismert szentéletü irók 28 müveiből lettek kompillálva, lsten nyugosztalja őket és némelyre közülök található utalás az értők számára, azokban a szent levelekben, amiket tanítómestereink29 küldtek a szent földről, épüljön fel gyorsan, napjainkban, ámen. Más tanitásokat személyesen hallottam tőlük ittlétükkor – ezek mindsannyian válaszok arra a sok kérdésre, amit hiveink ebben az országban feltettek állandóan, tanácsot kérvén; mindegyikük a maga helyzete szerint, hogy Isten szolgálatában morális támaszt nyerjenek.

Mivel az idő nem engedi meg [nekem] hogy mind­-egyiküknek személyesen válaszoljak, specifikus kérdésére, nomeg mivel a feledékenység is gyakori. Ennélfogva feljegyeztem az összes válaszokat az összes kérdésekre, megőrizendő őket, mint egy jelzőtábla és hogy minden egyes embernek vizuális emlékeztető legyen "a szemei között"30, hogy ne legyen ezentúl szükség arra, hogy négyszemközt találkozzon velem (Jöchidut)31", mivel ebben [a könyvben] fog a hivő nyugalrnat találni lelkének valamint helyes tanácsot mindabban, ami problémát képez számára Isten szolgál­atában. Igy aztán szive biztos lehet Istenben, aki mindent elvégez érettünk.

                                      ***

    Azonban akinek értelme nem elegendő ahhoz hogy felfogja az itt adott tanácsokat - forduljon kérdéseivel városa nagyjaíhoz, akik majd kiokosítják őt. Azokat - a város nagyjait - pedig kérem, ne tegyék a kezüket szájukra32, hogy Isten őrizz a hazug szerénység és alázatosság vétkébe essenek, mivek tudott dolog azok büntetése akik visszatartják az élelmet33 és - ezzel szemben - a nagy jutalmat, Bölcseink azon interpretác­iója alapján34, amit arra az irásversre mondanak, hogy " ... mindketten Istentől nyerték szemük viIágát"35. Mivel Isten feléjük forditja világitó orcáját, az életet adó Király orcáját És aki az élőknek az életet adja - érdemesitsen bennünket arra hogy megérjük azokat a napokat amikor, a próféta szavaival élve "nem tanitja az egyik ember a másikat...mivel mindenki ismerni fog Engem .. ."36 stb, mert "a föld megtelik Isten ismeretével"37. stb. Ámen. Legyen ez az Ő akarata.

* * *

Ime, miután ezek a füzetek elterjedtek a hivek körében, sokszorosan lemásolva különféle másolók által - igy aztán a sok másolás által igencsak sok tévedés és hiba esett a szövegben. Ennekfolytán nemesérzésü emberek, kiknek neve másutt van feltüntetve, elhatá­rozták, hogy költséget és fáradtságot nem kimélve kinyomtatják a könyvet, miután azt megtisztitják a sok hibától és alaposan korrigálják. A magam részéről gratulálok nekik ezen nemes tettükért.

 

Mivel pedig egyértelmüen kimondja az Irás "Átko­zott [legyen] aki elmozditja felebarátja határkövét38 és ebben bennfoglaltatik a kiközösités is 39 Isten őrizz, tehát tulajdonképpen fölösleges is hangsulyozni a copyright joga megőrzésének szükségességét 0, [de mindennek dacára] súlyos tilalmat rendelek el azon nyomdászokkal szemben, akik ezeket a füzeteket kínyomtatják, akár ő maguk, akár ügynökeik által, a fentemlitettek engedélye nélkül, öt éven keresztül, attól számitva hogy a jelenlegi nyomtatás befejeződött. És aki hallgat erre, annak jó lesz és minden jóval meg lesznek áldva.

Ezek a szavai a fentemlitett Likuté Amarim szer­kesztőjének.

(Rabbi Snéur Zálmán ben Baruch)

 

 

JEGYZETEK:

 

 

1. RSZ könyvét Likuté Ámárimnak nevezte, vagyis Mondások Gyüjteményének, ami arra utal, hogy a Tánjá nem más mint egy kompilláció, vagyis "gyűjtemény", ahogy azt RSZ a belső címlapon irja "összegyűjtve könyvekből és szent irók szájából". Előszava cimeként a szerző a "compiler (szerkesztő) előszava" megjelőlést adja (Dr N. Mindel angol forditásában "Compiler's Foreword") és ehhez voltunk hüek mi is.

2. Hiveink - szószerint Ánsé Slornénu, vagy közismert röviditéssel Ánás. Ezzel a szóval jelölik a haszidok a mai napig, azokat, akik körükhöz tartoznak.

3-4. A bevezető mondatokban RSZ bibliai verseket használ, amiket annakidején az olvasók nagy többsége ismert. Igy az első három szó a Példabeszédek egyik versének (8.4.) első része; a folytatás pedig Jesája próféta egyik mondatának (51.1.) töredéke.

 

5. A Jítrö által Mózesnek adott tanács-sorozat befejező 

       Mondatának parafrázisa (2Mózes, 18, 23).

6. A Talmudban [Ros Hasana 25, b] ennek a mondatnak ellenkező értelme van. Itt RSZ azt hangsulyozza, hogy nem elég könyvben olvasni a cádíkok léleknemesítő szavait, hanem azt élőszóban kell hallani.

7. A kifejezés a Teremtés során fordul elő, amikor a Teremtő látta a Fényt [világosságot] "hogy jó" (lMózes, 1, 4). Az hogy ez a Fény  a könyvekben van elrejtve - arra a Midrásra rimel, amely szerint a Teremtés hat napjának Fényét, amire az irás azt mondja "hogy jó" - az Örökkévaló félretette a cádikoknak (Brésit rábbá 3 és Smot rábbá 35). A Báál-Sérn­Tav ehhez hozzáteszi, hogy "a Tórában rejtette el", aminek az az értelme hogy a szent könyvekben nagy Fény rejlik (Ádin Steinsalz).

8.   A kifejezés Kohelet ll. 7 alapján.

9.   A kifejezés feltételezett alapja - Példabeszédek 16,24.

10.   Itt a szerző éles különbséget tesz a kétféle - Isteni eredetü és az emberi értelemből fakadó és arra apelláló - könyvek között (Dr Mindel).

11.   A Talmud szerínt (Bráchot 58, a), ha valaki nagy tömeg - 600 ezer - zsidót lát egy helyütt, el kell hogy mondjon egy áldást, amelyben Isten mint a "Titkok Tudója" (bölcse) van dícsőitve, Egyébként a 600.000 egy irányszám, ami az Egyiptomból kivonult harcképes zsidó férfiak létszáma volt (Dr Míndel).

12.      És ez Isten dicsérete, aki 600 ezer különbözö embert teremtett, akik nem hasonlitanak egymásra, sem véleményükben, sem hozzáállásukban és a "Titkok Tudója" ismeri mindannyiuk véleményét. Ez annyiban tartozik ide, hogy egy könyv nem tarthat igényt arra, hogy rnínd a 600 ezernyi zsidó léleknek megfeleljen - As.)

13.    Nachmanides (Rámbán) Alfászira írott kommentárját hivják Milchámot Hásém-nek (Isten háboruí),

14.   4Mózes, 27, 18.

15.    A dolgok lényege: az emberek és véleményeik különböznek.

Ennélfogva nem lehet olyasmit mondani, ami mindenkinek egyformán érthető és megfelel. Még ha személyesen beszél a szellemi vezető hívével, vagy hiveivel - képes hozzáalakitani rnondanivalóját és tőnusát, a hallgató felfogóképességéhez ­de egy könyvben ez teljességgel lehetetlen.(Á.S.)

A kifejezés itt ismét egy ismert Irásvers - 2. Sámuel, 23, 2 alapján.

17.   3. rész, 73, a, ahol a Zóhár azt mondja hogy "három fokozat kapcsolódik egymásba: az Örökkévaló, a Tóra és Izrael népe". A fogalomkör magyarázata külön tanulmányt igényeIne, aminek itt nincs helye.

18.   És ebből megfelelő útmutatást találjon magának (Weinberg). A Tóra mindannyiunkhoz beszél, de nem mindenki ismeri fel "rnít mond neki" a Tóra és mi az a speciális rész, különleges feladat ami reá hárul.(Á.S.)

19.  Qr Míndel zárójelben.

20.   A kifejezés 5. Mózes, 29, 28.

21.   Hillel és Sámmáj vitájára mondták a Bölcsek, hogy "ez is, az is, az élő Isten szava" (Éruvin, 13, b).

22.   Lásd Iggeret Hákódes 13 fejezet, ahol RSZ részletesen kifejti a tézist.        '

23.   A kifejezés az emlitett 5.Mózes 29, 28 vers első része.

24.    Lefordíthatatlan szójáték, amelyben az egy tőről fakadó szavak - a héber S.Á.R. gyökböl kifejtett siur (rnárték), lösáér (felbecsülni, értékelni) és Sáár (kapu) szerepelnek

25.1. rész, 103 oldal a és b.

26. Példabeszédek, 31, 23.

27. A kifejezés a Zsolt. 45.2 alapján.

28. Logikus hogy a Tanja, mielőtt nyomdába került, kézzel másolt füzetek formájában lett terjesztve. Erre céloz RSZ a továbbiakban, hogy ezekben a másolt füzetekben sok hiba esett.

29.   Ezek alatt RSZ főleg a mezritsi Maggid tanitványait érti, köztük a wítebszki reb Mendelt, akik a szentföldön telepedtek le.

30. A kifejezés a Tfillin tórai fejezetéből ered: 2Mózes,13, 9.

31.   A kifejezés amit itt a szerző használ - négyszemközt - a későbbiekben a rebbe és a chaszid közötti találkozást jelzi,

32.Több helyen előforduló bibliai kifeiezés: Jelentése: 

     Hallgatás.

33. Példabeszédek 11, 26 alapján, Szánhedrin 92    

     b. Az "élelem" itt eufémizmus a Tórára.

34. Tmurá 36,a

35.    Példbsz. 29, 13.

36.    Jeremiás 31, 33.

37.    Jesája 11, 9.

38.     5.Mózes, 27, 17. A fogalom = tilalom eredetileg a határmesgyék elmozditására - illetve a föld elorzására vonatkozik Később kiterjesztették mindenféle jogtalan eltulajdonitásra, igy a szerzői jogok megsértésére is.

39.    Svuot 36, a.

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése